英検準1級語彙・イディオム問題500を終わらせる(1回目、テスト部分を除く)。

英検準1級語彙・イディオム問題500を終わらせる(1回目、テスト部分を除く)。
クイズのようで面白かった。


2級より時事的な単語が多く出題されているので、BBC等の英語ニュースを読む際にも役立つ。
英語ニュースと準1級はリンクしていると思うので、
今後も相乗効果を期待して続ける。

英検準1級語彙・イディオム問題500の2回目開始。
ただ、2級の面接対策もあるから、ほどほどに。


BBC News -
Japan's Mount Fuji wins Unesco world heritage status
日本の富士山、ユネスコ世界遺産へ。

Japan's cone-shaped, snow-topped volcano, Mount Fuji, has been granted World Heritage status, at a Unesco meeting in Cambodia.
日本の、コーン型をしていて頂上に雪のある、富士山が、カンボジアで行われたユネスコの会議で、世界遺産の資格を認められた。

※grant=認める、〈嘆願などを〉承諾する、(奨学金・補助金などを)授与する

The United Nations body selected the mountain as a "cultural" rather than a "natural" heritage site.
Unesco said Mount Fuji had "inspired artists and poets and been the object of pilgrimage for centuries".

この国連の組織は、この山を「自然遺産」ではなく「文化遺産」として選んでいる。
ユネスコは、富士山は「芸術家や詩人に影響を与え、何世紀にも渡って、信仰登山の対象とされてきました。」と発言した。

※pilgrimage=巡礼、お参り、

Mt Fuji, south-west of Tokyo, is Japan's highest mountain at 3,776m (12,460 ft).
The volcano, which last erupted just over 300 years ago, is visible from the Japanese capital on a clear day.
It is featured prominently in historic Japanese art work, including wood blocks prints.

富士山は、東京の南西方向にあり、日本最高峰(3776メートル、12460フィート)である。
この火山(ちょうど300年以上前に最後に噴火した)は、晴天の日には東京からも見える。
富士山は、木版画を含む歴史的な日本の芸術作品の中で際立って題材とされている。

※prominently=顕著に、有名に、傑出して
http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-23013087



BBC News -
New pollution high as haze chokes Singapore
Pollution levels reached a new record high for a third day in a row in Singapore, as smoky haze from fires in Indonesia shrouded the city state.

汚染レベル最悪、もやがシンガポールを苦しめる。
シンガポールの大気汚染レベルは3日連続で新記録を更新した。インドネシアでの火災による煙たいもやが、この都市国家を覆っているためだ。

※haze=もや,かすみ; 薄煙
      fog,mist より薄いもの
※choke=(首を絞めて)窒息させる.〈煙・涙などが〉〈人を〉むせさせる,息苦しくする
例)He was choked to death. 彼は絞殺された.
例) I was almost choked by [with] the smoke. 煙で窒息しそうだった.
※in a row =一列に、ズラリと 、続けて
※a third day in a row =three days in a row
3日続けて
※shroud=包む、覆う、立ちこめる
例)Mist shrouded the castle 霧は城を覆い隠した
http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-22998592

BBC News -
Obama in Berlin calls for US-Russia nuclear weapons cuts
オバマ、ベルリンで米露の核兵器削減を訴える。

※call for~=~を要請する、要求する、訴える

US President Barack Obama has called for greater efforts to be made to reduce US and Russian nuclear arsenals.
バラク・オバマ米大統領は、米露の核兵器削減により一層の努力をしようと訴えた。

※nuclear arsenals=nuclear weapons

Speaking at the Brandenburg Gate during a visit to the German capital, Berlin, he said he was confident the US could maintain its security while reducing its nuclear capacity by a third.
He also called for reductions in the number of tactical warheads in Europe.

ドイツの首都ベルリン訪問中、ブランデンブルグ門での演説で、オバマ大統領は、米の核保有数の3分の1を減らしても、安全保障上問題ないとの自信を見せた。
また、大統領は、欧州の戦略核弾頭数削減も提案した。

※tactical warheads =戦略核弾頭

However Russia's Deputy Prime Minister Dmitry Rogozin said Moscow "cannot take these assurances seriously".

しかし、ロシアのドミトリ・ロゴジン副首相は、「ロシア政府は、これらの言質を真剣に受け止めることができない」 と発言した。

※assurance=保証、確信、言質、請け合い、保険、

http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-22962873

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 0

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック

  • プラダ バッグ

    Excerpt: 英検準1級語彙・イディオム問題500を終わらせる(1回目、テスト部分を除く)。 英検2級日記 守山南1527/ウェブリブログ Weblog: プラダ バッグ racked: 2013-07-06 11:17