合格通知

既に、自己採点、ネットでの合否結果発表でわかっているので、
特にどうとも思わないが、採点結果がとても丁寧に印字されている。

ネットの発達でとても便利にはなったものの、感動、ドキドキの場面は
ずいぶん減ったような気もする。
(また、ネットにはとんでもない落とし穴があるので注意)



訴訟に関する記事は、法律分野の英単語の知識を増やす良い機会なので。

日本ではあまり報道されないが、反捕鯨国のイギリスBBCではいつも詳しく報道される。英連邦国のニュージーランド、オーストラリア、それに旧イギリス植民地のアメリカも超反捕鯨国。
日本に開国を迫った米国ペリーの目的は、鯨油入手のためだけに捕鯨船の寄港地が欲しかったかららしい。白人がさんざん乱獲していたのに、石油の発見により、鯨油が不要になったら、今度は極端な動物愛護。それに観光収入と牛肉輸出販売。


BBC News - Australia-Japan whaling case in international court
26 June 2013 Last updated at 09:02 GMT

Public hearings are under way in The Hague as Australia and Japan take their fight over whaling to the International Court of Justice (ICJ).

日・豪間の捕鯨問題、国際法廷で。

ハーグの国際法廷で公聴会が行われている最中だ。これはオーストラリアと日本が国際司法裁判所(ICJ)へ捕鯨をめぐる争いを持ち込んだためである。

Australia will argue that Tokyo's scientific research programme - under which it kills whales - is commercial whaling in disguise.
Japan - which aims to catch up to 1,000 whales each year - says it is ready to defend its right to conduct research.
There has been a ban on commercial whaling since 1986.
Australia initiated the legal action at the top UN court in 2010.

オーストラリアは今後、日本政府の科学的調査プログラム(調査の下、クジラを殺す)は、商業捕鯨をごまかすものである、と主張をする予定。
日本(毎年、最大で1000頭のクジラ捕獲を目指す)は、調査を実施する権利を守るつもりだ、と話した。
1986年以来、商業捕鯨は禁止されている。
オーストラリアは、2010年に、この最上級審である国連の法廷で、訴訟活動を始めた。

※in disguise=変装して、偽装して
※be ready to do=(いつでも)~するつもりだ、~する準備ができている
※a ban on~=~を禁止すること
※initiate=を始める

'Halted'

The first round of oral arguments began on Wednesday, with Australia taking the floor for three days to set out its case that Japan's position that its whaling activities are for scientific purposes "is not only untenable, it is dangerous" for whale populations.

捕鯨の停止を

口頭弁論第1ラウンドは、水曜日にオーストラリア側の主張から始まった。オーストラリアは、この事案につき、法廷で三日間にわたって、日本の捕鯨活動が科学目的だとの日本の立場は、「受け入れがたいだけでなく、」クジラの個体数が「危険な状態になる」と、主張する。

※set out =〈考え・議論などを〉(整然と)提示する; 述べる.
※untenable=支持できない、受け入れがたい、正当化できない

Japan will make its counter arguments over three days from next Tuesday. A further round of arguments, including an intervention from New Zealand, will then take place with the case wrapping up on 16 July - though a ruling is then not expected for several months.

日本は、来週火曜に、3日間に亘って反論を行う。それ以降の論争は、ニュージーランドも参加して、7月16日を最終期日として行われる模様(とはいえ、判決は、数ヶ月以上はかかるだろう。)

※counter arguments=反論
※intervention=介入、
※wrap up=終わる、

Japan's whaling fleet leaves for the Southern Ocean in November or December each year, with a quota of minke whales and fin whales whales to catch for what it says are scientific research purposes.
Meat from the whales is sold commercially.
In recent years, catches have fallen substantially, mainly because of disruption techniques employed by anti-whaling activists.

日本の捕鯨船は、毎年、11月か12月に南氷洋へ出発し、ミンククジラとフィンクジラの割当分を、日本の言う科学調査目的で捕獲する。
クジラの肉は商業的に販売される。
最近、捕獲量が実質的に減少してきた。その原因は主として、反捕鯨活動家に用いられた妨害工作による。

※a quota of~=分担分、割り当て量
※substantially=実質的に
※disruption=崩壊; 分裂; 中断,途絶; 混乱.
※employ=〈もの・手段などを〉用いる、使用する、(通常は「雇う」)

Canberra alleges that the research programme breaches international laws and has no relevance to marine conservation.
It says more than 10,000 whales have been killed under the programme.
"Australia's views on whaling are well established. We strongly oppose all commercial whaling, including so-called 'scientific' whale hunting by Japan," said Attorney-General Mark Dreyfus, who is representing Australia in court.
"We want to see the practice halted once and for all."

オーストラリア政府は、日本の調査プログラムは、国際法違反であり、海洋資源保護と何の関連性もない、と主張している。
また、このプログラムの下で10000頭以上のクジラが殺されてきた、という。
「オーストラリアのクジラに関する見解は、多くの支持を受けています。我々は、日本によるいわゆる科学的捕鯨を含む全ての商業捕鯨に強く反対します。」と法廷でオーストラリアを代理する主任弁護人のマーク・ドレイファスは言った。「私たちは、捕鯨がこれを機に停止されるところが見たいのです。」

※allege=申し立てる、(十分な証拠なしに)〈…を〉断言する、強く主張する
※breach=(義務などに)違反する
※has no relevance to~=~となんら関連性がない
   have nothing to do with~
※once and for all=これを最後に、きっぱりと

Tokyo says there are cultural reasons behind the annual hunt and that its whaling is sustainable. It also argues that its research provides information on whale stocks with a view to re-examining the ban on commercial whaling in the future.

日本政府は、毎年の捕鯨の背景には文化的理由があり、また、この捕鯨は、認められるべきである、と語った。また、日本政府は、この調査は、捕獲されたクジラの情報を、将来的に商業捕鯨禁止を再考する見解に供するものだ、と主張している。

※sustainable=持続可能な、支持できる
    sustain=〈発言を〉(法的に)承認する、支持する
        例)The judge sustained his objection. 裁判官は彼の異議を認めた.

"We have a scientific research programme in accordance with the convention on whaling and we are strictly abiding by the treaty obligations," government spokesman Noriyuki Shikata told the BBC.
New Zealand is supporting Australia at the ICJ and the court's decision is considered legally binding.

「私たちは、捕鯨に関する会議に従って科学的調査プログラムを行っており、その条約の義務を厳格に守っています。」と政府スポークスマンのシカタ・ノリユキはBBCに語った。
ニュージーランドは国際司法裁判所(ICJ)でオーストラリアを支持しており、判決には、法的拘束力があると思っている。

※are strictly abiding by~=(法律など)を厳格に守っている
※legally binding=法的拘束力のある
          
http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-23045457

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 0

この記事へのコメント

プラダ 店舗
2013年07月28日 21:24
こんにちは、またブログ覗かせていただきました。また、遊びに来ま~す。よろしくお願いします プラダ 店舗 http://www.kfsmtv.net/Prada/
Josephvedo
2014年07月23日 15:37
In complete contrast to competitors for example H which used any plussize model to market their new swimwear variety; Forever 21, which has its own plus size section; and American Eagle, which carries up that will size XXL for girls; A seems to often be going backwards. http://www.israboise.com/ 容器の強度を調整す体脂肪が不注意な大きさの袋を持っている大きな岩を支持磨いた.

この記事へのトラックバック

  • レイバン

    Excerpt: 合格通知 英検2級日記 守山南1527/ウェブリブログ Weblog: レイバン racked: 2013-07-05 20:01
  • プラダ バッグ

    Excerpt: 合格通知 英検2級日記 守山南1527/ウェブリブログ Weblog: プラダ バッグ racked: 2013-07-06 22:03
  • プラダ アウトレット

    Excerpt: 合格通知 英検2級日記 守山南1527/ウェブリブログ Weblog: プラダ アウトレット racked: 2013-07-06 23:25
  • プラダ メンズ

    Excerpt: 合格通知 英検2級日記 守山南1527/ウェブリブログ Weblog: プラダ メンズ racked: 2013-07-07 17:30
  • プラダ 財布

    Excerpt: 合格通知 英検2級日記 守山南1527/ウェブリブログ Weblog: プラダ 財布 racked: 2013-07-07 22:30
  • VISVIM サンダル

    Excerpt: 合格通知 英検2級日記 守山南1527/ウェブリブログ Weblog: VISVIM サンダル racked: 2013-07-08 18:08
  • エアマックス 2013

    Excerpt: 合格通知 英検2級日記 守山南1527/ウェブリブログ Weblog: エアマックス 2013 racked: 2013-07-08 20:27
  • エアマックス 2012

    Excerpt: %title% Weblog: エアマックス 2012 racked: 2013-07-23 12:21
  • エアマックス 95

    Excerpt: %title% Weblog: エアマックス 95 racked: 2013-07-23 12:21