久しぶりにBBCニュースを読んでみた。

やはり、英検準1級レベルの記事がとても多かった。
BBC(英国放送協会)国外版やVOA(アメリカの声放送局)は、海外の人を対象としているので
比較的易しい。
ニューヨークタイムズ、ワシントンポスト等は、英語を母国語とする人かつインテリを対象としているので
難しい(1級向け)。



BBC News - Ukraine crisis EU and US impose sanctions over Crimea

BBC News -
Ukraine crisis EU and US impose sanctions over Crimea
ウクライナ危機;EUとアメリカ、クリミア問題で制裁へ

The EU and US have announced travel bans and asset freezes against a number of officials from Russia and Ukraine.

EUとアメリカは、ロシアとウクライナの多数の政府高官に対する渡航の禁止と資産の凍結を発表した。

The moves follow Sunday's referendum in Crimea, in which officials say 97% of voters backed breaking away from Ukraine and joining Russia.

この一連の動きは、クリミアで日曜に行われた国民投票を受けてのものである。この国民投票では、政府関係者によると、投票者の97パーセントがウクライナから分離しロシアへ加わることに賛成した、とのことだ。

The individuals targeted by the sanctions are seen as having played a key role in the referendum, which Kiev, the US and EU deem illegal.

これらの制裁の対象とされた者は、この国民投票で重要な役割を果たしたと見られている。この国民投票のことを、キエフ(ウクライナ政府)、アメリカ、EUは、違法と考えている

※deemA B=A(目的語)をB(補語)と考える

which Kiev, the US and EU deem illegal.
=Kiev, the US and EU deem the referendum illegal.


Pro-Russian forces have been in control of Crimea since late February.
Moscow says the troops are pro-Russian self-defence forces and not under its direct control.

親ロシアの軍隊は、2月末以後、クリミアを支配している
ロシア政府は、この部隊は、親ロシアの自警軍でロシアの直接支配下にはない、と言っている。

※be in control of =を管理[支配]している

The crisis follows the ousting on 22 February of Ukraine's pro-Moscow president Viktor Yanukovych, who had sparked months of street protests by rejecting a planned EU trade deal in favour of closer ties with Moscow.

このウクライナ危機は、2月22日に親ロシア派のビクトル・ヤヌコビッチ元ウクライナ大統領が追放されてから生じたものである。ビクトル・ヤヌコビッチ元ウクライナ大統領は、ロシア政府とより緊密な関係を結ぶことを支持して、予定されていたEUとの貿易取引を拒否したため、何ヶ月にもわたる路上での抗議活動を引き起こしていた。

以下略
http://www.bbc.com/news/world-europe-26613567



BBC News - Tokyo technology start-ups offer devices and gadgets

文の抜粋

The conservative culture means graduates aspire to so called "salarymen" jobs, which more or less provide guaranteed employment until retirement.
保守的な文化では、学校を卒業した者は、いわゆる「サラリーマン」になりたがる。サラリーマンなら多かれ少なかれ定年まで身分が保障された従業員の地位が与えられるのだ。

Graduates compete for "salarymen" jobs, which generally offer security throughout their careers
学卒者は、争って「サラリ^マン」になろうとする。サラリーマンは一般的に、一生その地位が保障されている。

cf. より安定した仕事 a more secure job
仕事の安定    job security


http://www.bbc.com/news/technology-26511514


BBC News - Mick Jagger's girlfriend L'Wren Scott found dead
ミック・ジャガーの恋人ローレン・スコット死亡

L'Wren Scott, a designer and the girlfriend of Sir Mick Jagger, has been found dead in her New York City flat.
デザイナーでミック・ジャガー氏の恋人のローレン・スコットがニューヨークの自宅アパートで死亡しているのが発見された。

※flat=(主に英)アパート
   =condominium
apartment
    アパートないし集合住宅に関し、
面接過去問では、flat という表現がなく、condominiumないしapartmentと表現されている。
    もちろん、和製英語のマンションは、mansion(邸宅、豪邸)なので使わない。
   
Scott, 49, was found at 10:00 local time (14:00 GMT) by her assistant.
スコット(49歳)は、彼女のアシスタントに現地時間10時(グリニッジ標準時14時)に発見された。

Police are treating it as a suicide, although the medical examiner has yet to determine an official cause of death.
警察は、本件を自殺として扱っている。とはいえ、検視官は、まだ、公的な死因を結論付けていない

A spokesman for Sir Mick said the Rolling Stones singer was "completely shocked and devastated" by Scott's death.

ミック氏のスポークスマンは、ローリングストーンのボーカルであるミックが、「スコットの死でひどくショックを受け、ガックリと落ち込んでいる」、と語った。

The band is currently on tour in Australia.
ローリングストーンズは、現在、オーストラリアでツアー中である。

Scott, born Luann Bambrough, was raised by adoptive parents in the US state of Utah.
スコットは、ルアン・バンバロー生まれ、アメリカのユタ州で養親に育てられた。

以下省略
http://www.bbc.com/news/world-us-canada-26619495

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 0

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック