準1級単語整理②とBBC記事

※epidemic=(伝染病などの)大流行、 flu epidemic インフルエンザの流行
         限定された地域での大流行(日本、アメリカの一部など)
※pandemic=(伝染病などの)大流行、蔓延
         世界的な大流行(アジア全域、アフリカ大陸、アメリカ全域など)
          以上、
          準1級・文で覚える単熟語 p180、
          および 
          1級・文で覚える単熟語 p307のコラム参照(ここの本文はエボラに関するもの)

※outbreak=(疫病などの)発生、大流行、勃発
break outの名詞化
※spread=広がる、広げる
      prevail 流行している、広くいきわたる
      parvasive 蔓延している、広がる、行き渡る

※infection=伝染、感染
※infect=に感染させる transmit
be infected 感染した
cf,
Flu affect(人) インフルエンザが(人)に感染する
  (人)get flu. (人)がインフルエンザに感染する
(人)catch flu
(人)come down with flu
   など
 
  infectious disease 伝染病   
  infectious virus 伝染性ウィルス
※contagious=(病気が)感染性の、伝染性の、蔓延する
contagious virus 伝染性ウィルス
  contagion 接触伝染病、蔓延

※catching 伝染性の

※contamination=汚染(細菌の混入、河川の汚染、放射能汚染)
※contaminate=を汚染する
※pollution=公害、汚染
※pollute=を汚染する

------------------------------------------------------------
BBC News -
Guinea deaths: Ebola blamed for deadly fever outbreak
ギニアでの死亡:致死性の高熱流行の原因はエボラ

※blamed for~=be blamed for~
~の責任を負う、~が原因である
          「blame A for B AをBのことで責める」の受身
  新聞などの見出しでは、受身のbe動詞は省略するのが基本ルール

※outbreak=(疫病などの)発生、大流行、勃発

The Ebola virus has been identified as the cause of an outbreak of hemorraghic fever now believed to have killed nearly 60 people in southern Guinea, government officials say.

エボラウィルスが、出血熱大流行の原因と判明し、この出血熱で、現在、南ギニアで60人近くが死亡したとされる、と政府関係者が語った。

※hemorraghic fever=出血熱

Dozens of cases have been recorded since the outbreak began early last month.

先月初めの大発生以来、数十ものケースが報告されてきた。

There is no known cure or vaccine for the highly contagious Ebola virus.

この感染力の高いエボラウィルスには、治療法、ワクチンはない。

※contagious=(病気が)感染性の、伝染性の

It is spread by close personal contact with people who are infected and kills between 25% and 90% of victims.

このエボラウィルスは、感染した者に接触することによって拡大し、感染者の25%から90%が死亡する。

Outbreaks of Ebola occur primarily in remote villages in Central and West Africa, near tropical rainforests, the World Health Organization says.

エボラの流行は、基本的には、中央及び西アフリカの熱帯雨林の近くにある(都市から)遠く離れた村で発生する、と世界保健機構は言っている。

以下省略
http://www.bbc.com/news/world-africa-26701733


BBC News -
S Korea, Japan leaders to meet at talks
21 March 2014
韓国と日本のリーダー、会談で会う予定

※ここでの toは、未来を表す。
新聞の記事の見出しでは、基本的ルール。

Japanese Prime Minister Shinzo Abe will meet South Korean President Park Geun-hye for the first time at a trilateral meeting with the US next week.

日本の安倍晋三首相は、韓国のパク・ギヨンヒ大統領と、来週、アメリカを含む3カ国会議で、初めて会う。

※trilateral=3カ国の、
  bilateral=2カ国の、双方の、
  multilateral=多国間の、

collateral=副次的な、付随的な、傍系の
  

The talks come amid severe tensions over history issues and territorial disputes between the two neighbours.
The meeting will take place on the sidelines of a nuclear security conference in The Hague.
The three countries are expected to discuss North Korea's nuclear programme.

この会談は、隣国である日韓両国間の歴史問題と領土紛争をめぐり厳しい緊張のある中で行われる。
この会談は、ハーグの核兵器安全保障会議にあわせて行う。
これら3カ国は、北朝鮮の核開発計画について討論する予定だ。

※amid=~の中で、
  一定の状況の中で何かが行われるときによく使われる語
  amidの後には、背景事情・状況が示される。 
※on the sidelines of~=~ にあわせて、~のついでに、~と平行して
  ニュースではよく出てくる表現。
  主要な会議がある場所で、ついでに別の会合を行うときに、この表現がよく使われている。


"During the talks, we plan to exchange views on the North Korean nuclear issue and nuclear nonproliferation," South Korea's foreign ministry said in a statement.

「会談では、北朝鮮の核問題や核不拡散について意見の交換をする予定である」と、韓国外務省は声明の中で語った。

※nonproliferation=(核)不拡散
 proliferation=拡散
          「核兵器ないし核物質の拡散」という意味で使われることがほとんど。
         


以下省略
http://www.bbc.com/news/world-asia-26677523


BBC News -
Thai court rules general election invalid
21 March 2014

タイの裁判所、総選挙は無効と判決

※invalid=無効な(void)、(iにアクセントがある場合→病弱な)
   valid=有効な、正当な、妥当な
   expire=無効になる、期限切れになる
   forfeit=権利を失う
 
Thailand's Constitutional Court has ruled the 2 February general election invalid, officials say.
タイの憲法裁判所は、2月2日の総選挙は無効と判決した、と政府関係者は語った。

The snap poll was called by Prime Minister Yingluck Shinawatra amid major anti-government protests in Bangkok.
不意に行われたこの選挙は、バンコクでの大規模な反政府運動の真っ只中でインラック・シナワトラ首相が要求した。

※Constitutional Court =憲法裁判所
  憲法に照らして、その法律・法令ないし行為が、憲法違反で無効かどうかを専門に判断する裁判所。
  日本や英米にはない。ドイツ、韓国等にはある。
  
※snap=急の,不意(打ち)の
    snap at (人)=(人)にがみがみ言う
※poll=投票・選挙、投票数・投票結果、世論調査、

The ruling party was expected to win, but the opposition boycotted it and protesters disrupted voting, meaning the election has not been completed.
与党の勝利が予想されたが、選挙がうまくいかないように、野党はボイコットし、反対勢力は投票を妨害した。

※disrupt=混乱させる、分裂させる、中断させる

The vote was unconstitutional because it did not take place on the same day across the country, the court said.
この選挙は、全国同一日に行われていないので、違憲である、と裁判所は判決した。

Polls were not held in a number of constituencies because protesters had blocked candidate registration.
選挙は、抗議集団が候補者の登録を妨害したので、多くの有権者が投票していない。

※constituency=有権者、支持層、選挙区
以下省略
http://www.bbc.com/news/world-asia-26677772

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 0

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック