準1級単語整理⑦とBBC記事

準1級単語整理⑦とBBC記事
----------------------
keep calm 冷静を保つ
chill out 冷静になる  (DUO-1019)
calm down (DUO-2420)
settle down 落ち着く (DUO-2478)
cool down
cool off
cool one's head
keep one's head
mellow out 気分を落ち着かせる


die down (興奮などが)収まる、沈静化する
------------------
persecute=を迫害する、
  民族、宗教的迫害という意味でよく使われる。
cf.
proscute を起訴する

-------------------
wipe out~=~を根絶する、を消去する
   eliminate 除去する
delete 除去する、削除する
terminate 終結させる、止める
exterminate 根絶する、駆除する
extinct(生物が)絶滅した  (DUO-1082)
become extinct 絶滅する
A certain species of whale is now in danger of becoming extinct.
die out 絶滅する
die-off (動植物の種の)大量死、絶滅

be endangered 絶滅の危機に瀕した (DUO-1059)
be at risk of extinction
be on the verge of extinction (DUO-1082)
be on the brink of extinction
be in danger of becoming extinct 絶滅の危機にある



---------------------------------------------------------
BBC News -
Chile declares disaster in quake-hit regions
2 April 2014
チリ、地震被災地を非常災害地域に指定

Chile has declared two northern regions hit by a magnitude 8.2 earthquake to be disaster areas.
チリは、マグニチュード8.2の地震に襲われた2つの北部地域を非常災害地域に指定した。

At least six people are known to have died and tens of thousands of people have been evacuated.
少なくとも6人が死亡したとされ、数万人が避難した

※be evacuated (from~/to~)=(~から/~へ)避難する

The quake struck at 20:46 local time (23:46 GMT) about 86km (52 miles) north-west of the mining area of Iquique, the US Geological Survey said.
地震は、地元時間20:46(グリニッジ標準時23:46)、イキケの炭鉱地帯から約北西86キロ(52マイル)でに発生した、と米国地質調査所は発表した。

※geological=地質(学)の
 geology=地質
 geography=地理(学)  (DUO-1156)

Police are searching for hundreds of inmates who escaped from a women's prison in Iquique.
警察は、イキケの女子刑務所がら脱走した数百人の囚人を捜索中である。

The interior minister told Chilean TV that some 300 inmates had escaped but officials later said that 26 had been recaptured.
内務大臣はチリのテレビに、300人ほどの囚人が脱走したと語ったが、その後、政府高官は26人が捕らえられたと話した。

Waves of up to 2.1m (about 6ft) have hit some areas and there have been power cuts, fires and landslides.
最大2.1m (約6フィート)の波が、複数の地域を襲い、停電、火事、地滑りが発生している。

Dozens of aftershocks have been reported throughout the night, including a 6.2 tremor.
一晩中で十数回の余震が報告され、その中にはマグニチュード6.2の揺れもあった。

The government said the declaration of a disaster in the regions of Tarapaca, Arica and Parinacota was aimed at "avoiding instances of looting and disorder".
チリ政府は、タラパカ、アリカ、パリナコタといった地域に出した非常災害地域指定は、「略奪と混乱が発生するのを避ける」目的だと話した。


President Michelle Bachelet said the country had "faced the emergency well" and called on those in affected regions "to keep calm and follow instructions from the authorities".
ミシェル・バチュレ大統領は、この国は「緊急事態に直面し」ており、被災地の人々に「冷静を保って、当局の指示に従うよう」要請した。

She is due to visit the affected areas later on Wednesday.
彼女は水曜日遅くに被災地を訪問する予定

以下省略
http://www.bbc.com/news/world-latin-america-26847827
------------------------------------------------------

BBC Nature -
Modern lions' origin revealed by genetic analysis
2 April 2014
現存するライオンの起源、遺伝子の分析で判明

The origin and history of modern lions have been revealed by scientists.
現存するライオンの起源と歴史が科学者によって明らかにされた。

A genetic analysis of living lions and museum specimens confirms modern lions' most recent common ancestor lived around 124,000 years ago.
生きているライオンと博物館の標本を遺伝子的に分析した結果、現存するライオンの最近の共通の祖先は、12万4千年前ぐらいに生きていた、と確認できた。

Modern lions evolved into two groups; one lives in Eastern and Southern Africa, the other includes lions in Central and West Africa, and in India.
現在のライオンは、2つのグループへと進化した。その一つは東部および南部アフリカで生息しており、他方は中央および西部アフリカとインドのライオンを包含している。

This second group is now endangered, meaning half the genetic diversity of modern lions is at risk of extinction.
この二番目のグループは、現在絶滅の危機にあり、このことは、現存するライオン遺伝子的多様性の半分が、絶滅の危機に瀕していることを意味する。

Details of the findings, which may aid the conservation of lions, are published in the journal BMC Evolutionary Biology.
Unravelling the history of the lion has been difficult. Animals living in tropical areas tend to leave fewer fossilised remains behind.
この発見の詳細(これは、きっとライオンの保護・保全に役立つだろう)は、BMCエボルーショナリー・バイオロジー誌に掲載されている。
ライオンの歴史を解明することは、困難であった。熱帯地方に住む動物は、その死骸化石として残すことはほとんどない。


Lions have also been persecuted during their recent history, with whole populations being wiped out by human activity.
ライオンはまた、近年の歴史で迫害されており、全体の生息数が人間の活動によって激減している。

※persecute=を迫害する
  民族、宗教的迫害という意味でよく使われる。
※wipe out~=~を根絶する、を消去する
   eliminate, terminate, delete

http://www.bbc.co.uk/nature/26736688
-----------------------------------------------

BBC News -
Japan to relax arms export ban
1 April 2014
日本、武器輸出禁止緩和へ

Japan is to ease its self-imposed arms export ban for the first time in almost 50 years.
日本は、ほぼ50年ぶりに自己規制していた武器輸出の禁止を緩和する。


In the past all military sales have effectively been banned, although there has been technology transfer to the US.
過去、全ての武器販売は、事実上禁止されてきた。とはいえ、アメリカへの技術移転は行われてきた。

※effectively =事実上、実際上、

The new conditions would allow Japan to jointly develop arms with allies and give its defence industry access to new markets and technology.
The move is likely to be viewed with suspicion in China, which has accused Japan of increasing militarism.
(緩和された)新たな条件のおかげで、日本は、同盟諸国と共同で武器を開発したり、日本の防衛産業が新たな市場に参入したり技術に触れたりできるようになる
この動きは、中国で疑いの目で見られている。中国は、従来から日本を軍国主義化しつつあると批判していた。

※be viewed with suspicion=疑いの目で見られる
 view ~ with suspicion(caution)=~を疑いの目で見る

Japan adopted a pacifist constitution after World War Two which prohibits going to war except in cases of self-defence.
日本は第二次大戦後、平和憲法を採用した。この憲法は、自衛の場合以外の戦争行為を禁止している。


It has for decades observed the "three principles" of not exporting arms to countries that are communist, subject to UN arms embargos and involved or likely to be involved in international conflicts.
日本は、数十年間、共産諸国、国連の武器禁輸措置を受けている国、国際紛争に関与するような国、に武器を輸出しないという「3原則」に従ってきた。

※observe=(規則など)に従う
※countries that ①are communist,
            ②subject to UN arms embargos
        ③involved or likely to be involved in international conflicts.
※上記②について
  subject (A) to (B) =(A) に(B)を受けさせる   (DUO-777)
  countries that subject to UN arms embargos
→subject countries to UN arms embargos=国に国連の武器禁輸措置を受けさせる
※embargo=禁輸


These principles were adopted in 1967 and later evolved into a full self-imposed ban.
But Japanese Prime Minister Shinzo Abe is keen to bolster national security and also normalise some of the restrictions Japan placed on itself after World War Two.
これらの原則は、1967年に採用され、その後、完全な自主規制へと進んだ。
しかし、日本の安倍晋三首相は、国の安全保障を強化したいとし、また、第二次大戦後日本が自ら課した制限のいくつかも通常化(撤廃)したいと考えている。

※bolster=を強化する、(人)を元気づける
以下省略
http://www.bbc.com/news/world-asia-26830504
-------------------------------------------------------------

BBC News -
Japan raises sales tax for first time in 17 years
1 April 2014
日本、17年ぶりに売上げ税を上げる。

Japan has raised its consumption tax for the first time in 17 years in an attempt to rein in public debt.
日本は、国の借金を抑える目的で17年ぶりに消費税を上げた。

※rein in~=(経費)を抑制する、(感情)を抑える

From Tuesday, sales tax will increase from 5% to 8%. It will rise again, to 10%, in October 2015.
火曜日から、売上税は、5%から8%に上がる。これは、2015年10つきに10%へと、さらに上がることになっている。

Prime Minister Shinzo Abe said he would continue to take "necessary action" to address livelihood issues and keep Japan's economy on track.
安倍晋三首相は、生活関連の問題に取り組むべく今後も引き続き「必要な措置」を取って、日本経済を軌道に乗せたい、と語った。

※address=(問題など)に取り組む
 address an issue(problem)=問題に取り組む
※livelihood=生計
※keep ~ on track=~を軌道に乗せる

The stepped tax increases are aimed at covering rising social welfare costs linked to Japan's ageing population.
この段階的な増税は、日本の高齢者人口に関連した社会福祉費用の増大をまかなうのが目的である。


Japan currently has one of the lowest birth rates in the world. It also has the world's highest ratio of elderly to young people, raising serious concerns about future economic growth.
日本は現在、世界で最も出生率の低い国の一つだ。また、若者に対する高齢者の比率が世界で最も高い国でもあり、将来の経済成長に深刻な懸念を生じさせている。

以下省略
http://www.bbc.com/news/26830486

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 1

なるほど(納得、参考になった、ヘー)

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック